top of page
naleimelia1212

E 'Ike I Ka Nani A'O Poli’ahu

Alohaです。

ジメジメした嫌な季節ですが、なんとか耐えながら、

プアメリアクラス、ナウパカクラスでは、

Frank Kawaikapuokalani Hewettさんの名曲、

『エイケイカナニアオポリアフ』を練習しています!

(言わずもがな、WaipunaさんのCDでお稽古させていただいております(^_^))


タイトルを直訳すると、

『ポリアフ(雪の女神)の美しさを見よ』という曲です。


壮大なマウナケア、

冷たい雪の中にいるポリアフ、

そのポリアフの、気高く、気が遠くなるほどの美しさ、、


こんなかな~、と、想像しながら踊っていますが、、

とにかく、Waipunaさんの歌と演奏がなんとも壮大で(;・∀・)

踊っていると、広大で真っ白な世界に、引き込まれるような感じです。


まさに、こんな世界に・・。

では、和訳をUpします。

↓↓↓


E ʻike i ka nani a ʻo Poliʻahu   

Ka wahine i ke anu  I ke kēhau ʻo Mauna Kea

雪の女神ポリアフの美しさを見よ

その女性はマウナケアの冷たい霧(=雪)の中にいる


Kehakeha ka wahine i ka ʻiu o luna

Kāhiko ʻia i ka māmane  ʻAi a ka manu palila

高地にいる、その女性ポリアフは、気高いその姿を見せる

ポリアフを飾るママネの黄色い花は、パリラ(鳥)のお気に入り


Liʻa au i ka wai hoʻopulu i ka ʻili  

Ka wai huʻihuʻi  A ka ua Lilinoe

私は肌をびっしょり濡らす水を求めてやまない

冷たい、リリノエ(霧雨)の水を


Noe mai kou aloha pili kuʻu poli

E ka ipo noho i ka laʻi  I ka malu o ka ʻōpua

あなたの愛は、霧のように私の心にまとわる

雲に守られて 穏やかにたたずむ私の恋人


Puana e ka nani a ʻo Poliʻahu

Ka wahine i ke anu  I ke kēhau ʻo Mauna Kea

お話を繰り返します

マウナケアの冷たい霧(=雪)の中にいる女性、ポリアフの話を


来月のフラフェスタ(@秦野)にむけて、引き続き、精進したいと思います。






閲覧数:1,387回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


bottom of page