ディズニー映画メアリーポピンズでお馴染みの楽曲、『スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス』フラで表現してみました。
軽快なリズムとプイリがマッチして、もうひたすら楽しい気分で踊れます 笑。
躍らせていただいているのは、ディズニー ハワイアン・アルバム ~DA BEST!~のCDです!
この曲は、ナパラパライさんが歌っておられます。
なんでも歌い上げてしまうんですね。本当に素敵。
↓フラ動画の一部、よろしければインスタからご覧ください。
では、和訳をアップします。
It's supercalifragilisticexpialidocious
Even though the sound of it is something quite atrocious
If you say it loud enough,
you'll always sound precocious
Suprcalifragilisticexpialidocious
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay!
スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス
変に聞こえるけど、ちゃんと大きな声で言えば、 君は天才だと思われるだろう!
スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス
Because I was afraid to speak when I was just a lad
My father gave me nose a tweak
And told me I was bad
But then one day I learned a word
That saved me achin' nose
The biggest word I ever heard
And this is how it goes, oh
小さいころ喋るのが苦手で、 お父さんに鼻をつねられて、オマエはダメだと言われた
ところがある日、僕は学んだ!鼻をつねられなくてすむ言葉を!
今まで聞いた中で最も偉大な言葉、 それがこれ!
繰り返し
He traveled all around the world
And everywhere he went
He'd use his word and all would say
“There goes a clever gent”
When Dukes and Maharajahs pass the time of day with me
I say me special word
And then they ask me out to tea,Oh!
彼は世界中を回ったが、どこに行ってもこの言葉を使うから、
周りのみんなは「賢いジェントルマンがいるぞ!」と言った。
公爵やマハーラージャだって、僕がこの特別な言葉を言うと 、僕をお茶に誘うんだ!
繰り返し
So when the cat has got your tongue
There's no need for dismay
Just summon up this word
And then you've got a lot to say
But better use it carefully,or it could change your life・・・
For example, yes, one night I said it to me girl
And now me girl's my wife, oh!
猫に舌をとられても(=黙るしかないような時も)、慌てることはない
れいの言葉を召喚したら言うことがたくさん見つかる
ただ気をつけないと人生変わるよ?
たとえば・・、そう、ある晩、その言葉を女の子に言ったんだけど、
そのコは、今、僕の奥さんになっている!
Comments